Laura Huerga, fundadora de l'editorial Raig Verd: "Publicar en català és activisme"
La catalana parlarà amb els assistents del Cicle de Cinema Africà aquest divendres a les 19.30h, després de la projecció de No soy tu negro.
Qui és Ngũgĩ wa Thiong’o i per què és una part important de la teva conferència a CineBaix?
És un autor kenyà que vam descobrir en la nostra voluntat de fer un catàleg divers i que defugi la cultura anglosaxona. Quan vam posar la mirada a l'Àfrica moltes referències ens portaven a ell. Quan el vam llegir vam entendre per què. És una part important de la meva conferència perquè ell forma part del meu catàleg i en les converses amb ell m'ha convençut i descobert moltes idees i pensaments.
Què podem aprendre de la seva concepció de l'anticolonialisme i el seu activisme acadèmic i social?
Per començar, ell és considera un intel·lectual al servei del poble. La seva lluita i el seu pensament són la materialització de les accions del seu poble. Ell considera que el colonialisme, el poscolonialisme i l'imperialisme no permeten el creixement i desenvolupament de l'Àfrica i que això impedeix també la ruptura de noves maneres de fer les coses, més enllà del sistema capitalista.
De fet, un dels seus llibres anima a "descolonitzar la ment". Què vol dir això?
Anima a pensar per si mateixos. Els perills d'una colonització són els militars, polítics, econòmics. Però el pitjor de tots és el colonialisme cultural. Deslligar-te dels teus orígens, de la teva història, de la teva llengua o de la teva espiritualitat. Això suposa un canvi en les relacions amb els altres i en el lloc que ocupes dintre d'un país, i aquell país dintre d'una comunitat internacional. Reivindica la llengua pròpia per defensar la cultura pròpia.
Com dius, ha destacat en moltes ocasions la importància de la llengua. Estem perdent les llengües minoritàries? Quina és la solució?
Per començar estaria bé deixar d'exercir la imposició cultural sobre el altres. Sempre demanem com ens podem defensar, o com es poden defensar a l'Àfrica però potser la solució es exigir als nostres governs que deixin d'atacar. Ngugi creu en un moviment d'esquerres que sigui internacional i que des de la mateixa lluita inclogui la lluita contra el racisme, l'antiimperialisme, el pacifisme i el feminisme com un sol moviment en recerca de la justícia. No podem defensar interessos individuals perquè l'objectiu és col·lectiu.
I parlant de llengua, l'editorial Raig Verd ha estat la primera en traduir aquests llibres al català. Com es troba aquest sector en un moment tan delicat políticament a la nostra terra?
Publicar en català, sobretot llibres polítics, és activisme. La diversitat en l'oferta a l'hora d'enfortir una cultura és essencial i l'assaig és un dels gèneres més resentits. El lector està acostumat a llegir en castellà i segueix comprant en castellà. Nosaltres animem a buscar els llibres en català defensant bones traduccions i bones edicions, i bé de preu. Cal que el lector sigui proactiu i, si vol més llibres en català, compri més llibres en català. Només així es pot ampliar l'oferta.
L'autor viu ara als Estats Units, on es situa el documental que es projectarà abans de la teva conferència, No soy tu negro. Per què pateix encara aquest país les conseqüències del colonialisme en forma de racisme? Cap a on va el conflicte tenint en compte tot el moviment cultural recent sobre aquest aspecte?
Perquè segueixen existint totes les formes d'opressió que garanteixen que això segueixi essent així. És l'heteropatriarcat. És el capitalisme. Són sistemes que entren en col·lapse cada dos per tres, i cada vegada que ho fan, la forma d'enfortir-los és augmentant les desigualtats. Políticament, si treballes per a tots, no té cap sentit; a menys que el teu objectiu sigui protegir només a un sector molt petit, molt poderós, que l'única cosa que pretén és que no canvïi res.
[La fotografia pertany al diari El Periódico]